Kočka

因 果

蔡澜:

在网上看到一则颇迂腐的说话,英文是「你是原因、季节还是终生」 Are you a reason, a season or a lifetime? 
Reason和 season是因为押韵而按上,后者用得多余,英文就是那么繁复。现在我们用我们的方式译出来,看看你喜不喜欢,我自己则认为有点肉麻! 
小心细读。因为你看完后你就知为甚么我把这件事告诉你。 
你一生中遇到的人,有因,亦有果。当你知道自己的岗位,你就会更认识对方。 
如果那个出现在你生命中的人是「因」的话,那个人多数是你「求」回来的,他来帮助你渡过难关,他来指导你、支持你,在情感上,或者在理智上,也许在肉体上。 
这个人好像是天赐的,但这并不尽然。他的出现,我们东方人说为「缘份」吧,或者是前世种下来的「因」。 
接着,我们自己并没有做过甚么错事,这个人忽然说一些,或者做一些事令到这一段感情做一个终结:有时是因为对方离去,有时是因为对方死去,有时是因为他们迫你选择一个立场。 
我们要知道我们所求的已经实现,我们欲望已得,对方的工作已完成。是时间再上路了,别留恋不已。 
他们的到来只限于某个季节,他们来和你分享人生的快乐,他们带来了安详,他们让你欢笑,他们教你一些你从来没经验过的事物,但是别忘记,他们只是「因」。 
至于「果」,是教导你这是一个结晶,你需要和对方建立很有基础的感情,你的立场是无条件去爱对方,把你从「因」学到的东西贡献给这个人,一生一世。 
谢谢你,你是我的「果」。

评论

热度(181)

  1. 一条鱼放松躺蔡澜 转载了此文字
  2. 是不是每一个博客开始都是一样-未命名蔡澜 转载了此文字
    Shi
  3. biank蔡澜 转载了此文字
  4. 流浪地图蔡澜 转载了此文字
  5. jingtai蔡澜 转载了此文字